Baru-baru ini, People's Literature Publishing House merilis edisi baru novel otobiografi oleh penulis Rusia Turgenev, Leo Tolstoy, dan Gorky.
Karya ketiga penulis ini datang ke China sekitar seratus tahun yang lalu, dan pada tahun-tahun berikutnya, mereka dipoles dari isi ke bentuk oleh banyak penulis, penerjemah, kritikus, dan penerbit. "Daftar Bacaan" telah membangun sistem membaca untuk generasi muda. Ada total sembilan karya yang diterbitkan kali ini, yaitu "Axia" Turgenev, "First Love" dan "Spring Tide", "Childhood" Leo Tolstoy, "Youth" dan "Youth", dan "Childhood" Gorky "Di Dunia" "Universitas Saya".
Pilihan karya yang diterbitkan kali ini menonjolkan fitur autobiografi dari karya tersebut dan bertemakan cinta. Misalnya, "Axia" Turgenev terkait dengan perasaan Turgenev untuk saudara perempuan dan anak perempuannya yang tidak sah. "Cinta Pertama" adalah kenangan akan cinta pertamanya yang pemalu dan penuh gairah, dan "Spring Tide" adalah karena cinta dan pengkhianatan. Subjek kontroversial. Ketiga karya tersebut terkait langsung dengan pengalaman pribadi penulisnya.
Leo Tolstoy selama ini dikenal sebagai "seniman jenius" dan "hati nurani Rusia". Dalam kesan pembaca, ia tampaknya selalu memikirkan proposisi sosial utama manusia. Dan dalam "Childhood", "Youth" dan "Youth", Leo Tolstoy menunjukkan sisi lain-anak nakal yang melekat pada ibunya, guru keluarga, dan teman-temannya, seorang remaja yang cuek yang memiliki kasih sayang yang baik untuk dunia, dan seorang Mahasiswa aristokrat yang mulai mengalami kegagalan dan kemunduran.
Kreasi seumur hidup Gorky melibatkan novel, drama, prosa, dan genre lainnya. Dia dinominasikan untuk Hadiah Nobel Sastra lima kali. Dia adalah penulis dengan karya yang paling banyak diterbitkan selama periode Soviet, dengan total lebih dari 200 juta eksemplar dari 1918 hingga 1986. "Childhood", "In the World", dan "My University" adalah karya paling terkenal dari remaja China. Ketiga karya ini berjalan melalui perjalanan Gorky dari seorang anak level rendah yang merasakan suka dan duka hingga hanyut dalam fantasi memasuki masyarakat sebagai remaja miskin hingga menghadapi kehidupan Jalannya bagaimana memilih rintangan utama.
Pada tanggal 15 Maret, ketika buku baru dirilis, Rumah Penerbitan Sastra Rakyat mengadakan konferensi pers. Direktur Pusat Kebudayaan Rusia Beijing O. Ann Melnikova, wakil pemimpin redaksi Rumah Penerbitan Sastra Rakyat Xiao Liyuan, Asosiasi Riset Sastra Rusia China Profesor Liu Wenfei, "Sarjana Evergreen" Universitas Kajian Asing Beijing Zhang Jianhua, dan Wakil Dekan Sekolah Bahasa Asing dari Capital Normal University Profesor Sui Ran menghadiri acara tersebut.
O. Ann Melnikova mengatakan bahwa pembaca Eropa benar-benar menemukan literatur Rusia pada tahun 1879, ketika "War and Peace" versi Prancis keluar. Karya epik Tolstoy mengejutkan orang Eropa, mendorong mereka untuk memperhatikan penulis Rusia lainnya. Setelah itu, kesusastraan Rusia mulai memasuki dunia spiritual orang-orang di seluruh dunia dalam skala besar, Semua orang diyakinkan oleh pesona artistik Turgenev dan Dostoevsky dan menyebut mereka sebagai "troika agung". Tak lama kemudian, Chekhov dan Gorky pun sukses melangkah ke panggung sastra dunia.
Karya-karya yang bisa berada di panggung dunia dan sangat dipuji semuanya berkaitan dengan nasib umat manusia. Begitu pula dengan sastra Rusia. Ia memiliki ciri khas nasional dan tidak terbatas pada bangsa. Karya-karya master ini menunjukkan rasa moralitas yang luhur dan Negara dan bangsanya mencintai tanah air, dan dengan tulus mendalami pengalaman sejarah sastra di setiap periode, memperhatikan sastra dan seni dunia dari zaman kuno hingga modern, dan dapatkan inspirasi kreatif darinya. Gorky mengatakan bahwa tema seluruh umat manusia dinyanyikan secara semakin radikal di aula sastra Rusia.
Sastra Rusia pada paruh kedua abad ke-19 dari Turgenev, Nekrasov, Lev Tolstoy hingga Chekhov, dan awal Gorky telah mengumpulkan kekayaan yang luar biasa dan membuat pembaca menghargai kesempurnaan Saya merasakan kombinasi antara bentuk yang khas dan konten yang kaya. Realisme adalah fondasi dan ciri utama sastra Rusia. Tidak hanya menampik keburukan, tetapi juga mencari cahaya.
Liu Wenfei berkata: "Saya menyerahkan buku sastra Rusia dalam bahasa Inggris belum lama ini. Buku ini lebih tua dari buku saya. Saya melihat kalimat ini di buku ini. Penulis mengatakan bahwa Turgenev ada dalam sejarah sastra. Artinya: 'Dia adalah penulis Rusia pertama yang memenangkan reputasi Eropa. ... melalui Turgenevlah Rusia, yang begitu lama bisu, akhirnya memiliki vokal.' Dia 'di sini adalah Turgenev, yaitu Turgenev adalah orang yang membuat Rusia bersuara. "
Seluruh sejarah sastra dunia selama ini dianggap memiliki tiga puncak. Puncak pertama adalah mitos dan legenda Yunani dan Romawi kuno, puncak kedua adalah drama dan puisi Inggris abad ke-17 yang diwakili oleh Shakespeare, dan puncak ketiga adalah Pada paruh kedua abad kesembilan belas, puncak tertinggi novel realis Rusia adalah Leo Tolstoy. "Kami biasa berbicara lebih banyak tentang tiga novel Leo Tolstoy, juga disebut trilogi-" War and Peace "," Anna Karenina "dan" Resurrection ". Tapi kita harus tahu kolom itu Alasan mengapa Tolstoy menjadi Leo Tolstoy justru karena "Masa Kecil", "Masa Muda" dan "Masa Muda". Dalam trilogi, pemeriksaan dan introspeksi diri, penghormatan terhadap moralitas, dari konten hingga Bentuknya telah didemonstrasikan sepenuhnya dalam trilogi kecil ini, "kata Liu Wenfei.
Zhang Jianhua berkata bahwa "Axia", "First Love", dan "Spring Tide" dari Turgenev membuka perjalanan sensual dan fisik dari penulisan cinta dalam sastra Rusia. "Ketiga karya ini menekankan kesadaran independen wanita dalam cinta. Dan kesadaran subyektif, ini sangat berbeda dengan pahlawan wanita yang dia gambarkan dalam novel dan cinta mereka Ketiga wanita, Axia, Zinochka, dan Gemma, sangat bebas dan mandiri. Dalam percintaan, pria tidak pernah mencari dukungan pria. Selain itu, Turgenev fokus menulis tentang dilema cinta. Semua cintanya tidak berhasil. Turgenev sendiri tidak pernah menikah dan memiliki anak di luar nikah. Thaksin Karena cinta itu sakral, tapi dia mempertanyakan pernikahan. Semua cinta dalam tulisannya pahit dan berakhir dengan tragedi. "
Menurut Peoples Literature Publishing House, sejak didirikan pada tahun 1951, Humanities Society berfokus pada penerbitan sastra Rusia. Oleh karena itu, mereka merekrut penerjemah dan editor yang telah mencapai kesuksesan besar pada waktu itu, seperti Sun Shengwu, Liu Liaoyi, Jiang Lu, Xu Leiran, Jinren dan sebagainya. Sejauh ini, Humanities Society telah menerbitkan hampir seribu karya sastra Rusia-Soviet dengan berbagai tema dan genre, termasuk karya pemenang Hadiah Nobel Bunin, Pasternak, Sholokhov, dll., Dan memasuki abad baru. Hampir dua puluh novel karya penulis kontemporer terkenal Rusia sejak itu.
Liu Wenfei berkata: "Beberapa penerjemah dalam sembilan buku ini layak untuk dibicarakan. Ketika saya menjadi mahasiswa pascasarjana, saya pergi ke Rumah Penerbitan Sastra Rakyat dan saya melihat mereka semua duduk di meja, terutama Tuan Liu Liaoyi, dia Dia adalah orang yang tidak tersenyum. Pada saat itu, kami tahu dia menerjemahkan "War and Peace." Saya berpikir pada saat itu bahwa orang ini dapat menerjemahkan "War and Peace." Sungguh penerjemah yang hebat. Kami sekarang membaca "Childhood" Gorky. Dia menerjemahkannya. Nona Xie Sutai juga editor Rumah Penerbitan Sastra Rakyat. Dia dulu bekerja di Sekolah Misionaris Tongxian dan kemudian lulus dari Universitas Asosiasi Barat Daya. Bahasa Inggris sama baiknya dengan bahasa Prancis dan Rusia. "
Menurut laporan, penerjemah dari dua dari tiga buku Turgenev yang diterbitkan kali ini adalah Xiao Shan, yang merupakan istri Ba Jin. Setelah Xiao Shan meninggal, Ba Jin enggan mengubur guci miliknya dan menyimpannya di kamar tidur, yang ia taruh di guci itu adalah "Cinta Pertama" dan "Axia" yang diterjemahkan oleh Xiao Shan. Ba Jin "Mencari Xiao Shan" akhirnya menulis: "Ketika aku kehilangan kemampuan untuk bekerja, aku berharap ada beberapa buku kecil yang diterjemahkan oleh Xiao Shan di tempat tidur, dan ketika aku menutup mata selamanya, biarkan abuku dan miliknya Bergabunglah bersama kami. "
Vitalitas beberapa terjemahan berada di luar imajinasi kita. Jika digabungkan dengan seluruh perjalanan hidup penerjemah, ini bukan karya sastra murni, mungkin juga buku kehidupan.
- Contoh transformasi kota kelahiran Huangtao di Fengxian, Shanghai: Dari keadaan sulit "tiga orang tua" menjadi sumber baru darah buatan sendiri
- Universitas Wuhan: Saluran menonton bunga sakura dibuka pada jam 8 malam pada tanggal 18, terus membuat janji untuk masuk sekolah
- Korea Selatan menderita kabut asap tebal, tetapi dia masuk angin tetapi meminta China untuk meresepkan obat. Netizen mengatakan: China tidak memiliki kabut asap hari ini
- Memecahkan rekor box office pada hari pertama tahun baru: alasan utamanya adalah kenaikan harga tiket dan penurunan jumlah penonton
- Di dunia ini, tidak ada wanita yang tidak terlihat bagus dengan rok. Jika ada, Anda salah memilih rok.
- Putri keluarga Kardashian ada di daftar Forbes! Sejarah keluarga kaya raya dan bergaya memancing kontroversi